Certified Translation
Normally documents of certified translation consist of a special seal, a translator's declaration, the translation itself, and copies of the source document. The translators are accountable for the work they have performed, and for its accuracy and completeness. Seal bearing on the finished work is a common practice for translators who have been certified. In Ontario, ATIO is the authorized organization that confers the certifications. The ATIO website provides information about those who are certified. One can also directly contact the ATIO for information on a particular translator.
Translated documents of certified are widely used in court, government and educational institutes. These include contracts, evidence, identifications, testimonials by various organizations, statements, and more.
Notarization Translation
Notarization translation is useful when a translator's statement or oath must be signed before a lawyer, and sealed by a notary public. Although neither the lawyer nor the notary will challenge the translation accuracy, the translator's identification and signature will be verified. Meanwhile, the supervision of the oath taking and declaration will take place accordingly.
You will be notified whether you need to have the translator's affidavit translated.

